Апостилирование
"Бюро переводов Новитекс" предоставляет услугу апостилирования.
Апостилирование - это упрощенная процедура легализации (оформления) документов, готовящихся для представления в странах, входящих в Гаагскую конвенцию.
Апостиль - это специальный штамп, который в соответствии с Гаагской конвенцией об отмене требований легализации иностранных официальных документов проставляется на официальных документах, исходящих от учреждений и организаций Российской Федерации как участника Гаагской конвенции, и не требует дальнейшего заверения или легализации, апостиль признается официальными органами всех государств - участников Конвенции.
В целях упрощения процесса признания иностранных документов в 1961 г. в Гааге (Нидерланды) подписана Конвенция, отменяющая требование легализации иностранных документов. Для России она вступила в силу 31.05.92 (постановление ВС СССР от 17.04.91 № 2119-1). Гаагская конвенция отменяет для стран-участниц Конвенции требование дипломатической или консульской легализации официальных документов, направляемых в ту или иную из этих стран.
Согласно ст. 9 Гаагской конвенции каждое договаривающееся государство принимает необходимые меры для того, чтобы его дипломатические или консульские агенты не производили легализации в тех случаях, когда Конвенция предусматривает освобождение от таковой. Апостиль удостоверяет подлинность подписи, качество, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинность печати или штампа, которым скреплен этот документ.
В соответствии со ст. 6 Гаагской конвенции каждое договаривающееся государство назначает органы, которым предоставляются полномочия на проставление апостиля.
В России его проставляют следующие учреждения:
МИД России и его консульские учреждения полномочиями по проставлению апостиля не наделены. Иностранные консульские учреждения в России также не имеют полномочий своих государств по его проставлению на документах.
Образец апостиля

Апостиль может быть составлен как на одном из официальных языков Конвенции (французский либо английский), так и на национальном языке государства, проставившего апостиль. На практике надписи на апостиле часто дублируются на двух языках (одном из языков Конвенции и национальном).
Заголовок «Apostille (Convention de la Haye du 5 octobre 1961)» должен быть дан на французском языке.
Согласно Конвенции, апостиль проставляется на самом документе или на отдельном листе, скрепляемом с документом.
Существует ряд документов, которые не подлежат легализации и апостилю:
Подлинники и копии:
• Паспортов,• Профсоюзных билетов,• Трудовых книжек,• Военных билетов,• Удостоверений личности,• Пенсионных книжек,• Водительских прав,• Характеристик,• Документов о принадлежности сословиям и вероисповеданиям.
В таком случае требуется только нотариальное заверение, подтверждающее правильность перевода документа на соответствующий язык.
Гаагская конвенция не распространяется на документы, выданные дипломатическими или консульскими агентами, а также административные документы, имеющие прямое отношение к коммерческой или таможенной операции.
К таким документам относятся:
• Доверенности на совершение сделок
• Перемещение товаров через границу
• Договоры (контракты) о поставке товаров и предоставлении услуг, о выполнении различных работ и расчетов по ним.
Это означает, что в тех случаях, когда это предусмотрено внутренним законодательством страны, на территории которой будут использоваться данные документы, они должны легализовываться обычным путем, т.е. применяется консульская легализация, включающая в себя последовательное проставление удостоверительной надписи в нескольких учреждениях.
Согласно ст. 1 Конвенции, Апостиль не проставляется на:
• Административных документах, имеющих прямое отношение к коммерческой операции;• Документах, относящихся к коммерческим операциям не только между юридическими, но и физическими лицами;• Доверенностях на совершение сделок;• Копиях доверенностей, заявлений, аффидевитах, свидетельствах о праве на наследство, завещаниях;• Нотариально удостоверенных документах копия с копии.
