RUS
 

Перевод технических носителей

Наряду с выполнением переводов тестов, «Группа компаний Новитекс» предлагает вам услугу перевода технических носителей (аудио- и видеоматериалов).

Данный вид перевода является одним из сложнейших, так как требует применения специального оборудования и знания определенных методик: далеко не каждое бюро способно организовать и осуществить на высоком уровне данный вид перевода.

video-editing-wallpaper-2.jpg    AudioVideoTranscriptionServices.jpg     f7743f9e6fd1cba5a7862ef132884864.jpg

"Бюро Переводов Новитекс" осуществляют следующие виды перевода с технических носителей:

Перевод видеозаписи
Перевод художественных и документальных фильмов
Перевод аудиокассет и компакт-дисков
Перевод компьютерных программ и игр
Перевод рекламных роликов
Перевод корпоративных фильмов.

При обработке аудио- и видеозаписей наши специалисты предоставят Вам не только перевод, но и письменную расшифровку записи или аудиокассету с переводом, сделанную квалифицированным переводчиком.

Перевод аудио- и видеозаписей обычно происходит в несколько этапов. В нашем Бюро мы оказываем полный комплект услуг, необходимых для получения качественного итогового продукта:

1. Расшифровка записи и набор на языке оригинала. Перевод текста. Перевод текста с тайм-кодом

Качественный перевод аудио материалов требует от переводчика не только превосходного владения языком перевода в данной тематике, но и владения техниками устного перевода и знания вариантов произношения. От квалификации переводчика зависит не только точность перевода, но и скорость его выполнения.

2. Редактура, вычитка (при необходимости носителем языка) и сжатие перевода

3. Создание субтитров (Субтитрирование)

Создание субтитров — наверное, самый быстрый, удобный и доступный способ перевести видео на иностранном языке. И, тем не менее, это дело требует определенного опыта и умений. Например, недопустимо, чтобы субтитры плохо читались, содержали смысловые, терминологические или, тем более, грамматические ошибки. К сожалению, подобные вещи часто встречаются в любительской работе. Обратившись к нам, вам гарантировано высочайшее качество итоговой работы. Мы учитываем все сложности и особенности работы с субтитрами, и добиваемся максимально качественного результата.

4. Запись диктора

Озвучивание материала выполняется только профессиональными дикторами в студии. Мы сотрудничаем с дикторами, профессионально озвучивающими аудиокниги, учебники, рекламные ролики на радио и ТВ, презентационные ролики и т.д. Также мы можем предложить Вам озвучивание иностранными дикторами (носителями языков).

5. Дубляж и очистка файла

По желанию Заказчиков, при монтаже оригинальный голос первоисточника может быть сохранен, или же оригинальная звуковая дорожка может быть очищена от языка оригинала.

6. Монтаж

По желанию заказчика мы предоставляем расшифрованный и переведенный материал в любом формате. Мы можем перенести переведенный тест в любой формат и придать ему необходимый вид.

dubbing.jpg        audio-visual-translation.jpg
----
Яндекс.Метрика
Сервис обратного звонка RedConnect