RUS
 

Легализация документов

Легализация документов Легализация документов

Легализация документов необходима для предоставления официальных бумаг на территории другого государства. Только после легализации они получают юридическую силу и могут быть использованы в том же качестве, что и в Российской Федерации.

Большинство документов, выданных в нашей стране, имеют юридическую силу только на ее территории. Поэтому в случае подготовки пакета бумаг для других государств, требуется пройти ряд процедур и формальностей.

Прежде всего, это перевод текста на нужный иностранный язык. Уже на этом этапе мы рекомендуем вам обращаться к профессионалам, потому что специфическая юридическая лексика требует особых знаний и большого опыта (для наиболее точной передачи смысла). Далее следует собственно легализация. Это может быть консульская легализация документов (процедура состоит из трех этапов: перевод, нотариальное заверение и последующее предоставление в соответствующие органы) или апостилирование (упрощенная процедура для стран-участниц Гаагской конвенции, представляет собой проставление специального штампа). На этом этапе бюро переводов также может выступать как посредник, взяв на себя все неприятные бюрократические формальности. В действительности, новичку иногда бывает не просто разобраться в тонкостях этих процедур, что приводит к увеличению потраченного времени и повышает вероятность ошибок и срывов (а в случае, когда время «поджимает» это недопустимо). Нотариально заверенный перевод – ключевой этап легализации документов, залог успеха.

Профессионалы, посвятившие этой работе не один год, смогут выполнить необходимую работу быстрее и качественнее. Вам останется только принести документы, а потом забрать их заверенные копии для дальнейшего использования.


Легализация

От 6000  руб /1 документ

Легализация осуществляется в течение 20 дней.


Требования к документам для легализации или проставления апостиля:

• Необходимо, чтобы нотариально удостоверенные документы были изготовлены на белой качественной бумаге (не на бланке);

• Полностью машинописным текстом (изготовленном на печатной машинке или компьютере); 
 
• Документы не разрешается сгибать;

• Документы не должны содержать какие-либо дополнительные сведения, в них должны отсутствовать прочерки, как незаполненных строк, так и других пустых мест, а также не должны быть проставлены голограммы и мастичные штампы, такие как «Копия», «Лицензия № XXX, выданная Управлением юстиции...».

• Слово «Копия» вместо штампа, который обычно ставится на документах для использования внутри страны, печатается на документе.

• Документы, изложенные на нескольких листах, должны быть надлежащим образом прошнурованы, пронумерованы и скреплены подписью и печатью нотариуса.

• При изготовлении копии документа и его перевода должна быть расшифровка печати, учреждения или организации, выдавшей документ.

• Когда предъявленный к проставлению официальный документ имеет все необходимые реквизиты и не вызывает у нотариуса сомнений, но в связи с давностью не представляется возможным расшифровать печать органа, выдавшего документ, нотариус на копии указывает «Гербовая печать учреждения, выдавшего документ».
Консульская легализация документов
----
Яндекс.Метрика
Сервис обратного звонка RedConnect